Radio 90 logo

Gramy od 25 lat • Cieszyn 95.2 fm • Rybnik 90 fm Słuchaj Online Facebook YouTube Instagram

Tłumaczka języka ukraińskiego: Używajmy prostych słów, gestów a na pewno się dogadamy

Facebook Twitter

"Używajmy prostych słów, gestów mówmy wyraźnie, a na pewno się dogadamy"- mówi Radiu 90 Tatiana Krawczyk, tłumaczka języka ukraińskiego i rosyjskiego, uczy języka polskiego jako obcego w szkole w Rudach Raciborskich.

W Rudach Raciborskich już pojawiły się pierwsze dzieci z obecnej fali uchodźców wojennych z Ukrainy:

Tatiana Krawczyk: Przyszło do nas dwóch chłopców wieku 11,12 lat. Jeden z chłopczyków dość dobrze posługuje się językiem polskim, biegle mówi, czyta. Problem jest ten „graficzny”. Trzeba opanować alfabet i pisanie. Dla dzieci jest bardzo ważny kontakt z rówieśnikami. Wyjście poza świat dorosłych, poza temat wojny. Najzwyczajniej zagrać w piłkę z kolegami. Dzieci bardzo szybko znajdują wspólny język. Jeśli nie dogadają się werbalnie, to będą rozmawiać na migi. Ale na pewno znajdą sobie drogę komunikacji. Dla takiego dziecka, które słyszało, widziało sytuacje nieraz bardzo dramatyczne. Jest to chyba najlepszym wyjściem, żeby troszeczkę wyjść poza temat wojny, poza temat brutalnego świata dorosłych.

W szkole w Rudach już od ponad roku uczą się dzieci z rodziny uchodźców z Jemenu, między innymi na tej podstawie Tatiana Krawczyk ma pewność, obecnie przyjeżdżające do Polski dzieci szybko nauczą się języka polskiego.

Jak dogadać się z osobami z Ukrainy, których przyjmujemy pod swój dach? Pierwsza rada: trzeba być kreatywnym:

Tatiana Krawczyk: I rosyjski, i ukraiński, i polski są to języki słowiańskie. Jest bardzo dużo wspólnych elementów, szczególnie jeżeli chodzi o język mówiony. Cierpliwość i kreatywność to chyba najlepsze wyjście

Radio 90: Próbować słów, szukać synonimów.

Tatiana Krawczyk: Dokładnie, bardzo prosto, krótkimi zdaniami. Najprostsze słowa używać, żeby z taką osobą próbować porozumieć się.

Zwróćmy uwagę, że w języku polskim i ukraińskim są różne alfabety:

Tatiana Krawczyk: Alfabet ukraiński to jest cyrylica. Jeżeli mamy do czynienia z młodą osobą, która zna język, czy alfabet łaciński to chyba w jakiś sposób, albo w którymś momencie w końcu poradzi. Natomiast możemy napotkać osobę starszą, która zna tylko cyrylicę, tutaj pisanie nam niewiele pomoże. Niestety lepiej jednak starać się mówić, tak jak mówię, języki słowiańskie są na tyle do siebie podobne, że damy rade.

– radziła w Radiu 90 Tatiany Krawczyk, tłumaczka języka ukraińskiego.

Czytaj także:

Najnowsze

R E K L A M A

Polecamy dzisiaj

Jak mija dzień? Sprawdź najważniejsze wiadomości z 1 lipca 2022